翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Western text : ウィキペディア英語版
Western text-type
The Western text-type is one of several text-types used in textual criticism to describe and group the textual character of Greek New Testament manuscripts. It is the term given to the predominant form of the New Testament text witnessed in the Old Latin and Peshitta translations from the Greek; and also in quotations from certain 2nd and 3rd-century Christian writers, including Cyprian, Tertullian and Irenaeus. The Western text had a large number of characteristic features, which appeared in text of the Gospels, Book of Acts, and in Pauline epistles. The Catholic epistles and the Book of Revelation probably did not have a Western form of text. It was named "Western" by Semmler (1725–1791), having originated in early centers of Christianity in the Western Roman Empire.
== Description ==
The main characteristic of the Western text is a love of paraphrase: "Words and even clauses are changed, omitted, and inserted with surprising freedom, wherever it seemed that the meaning could be brought out with greater force and definiteness."〔Brooke Foss Westcott, Fenton John Anthony Hort. ''The New Testament In The Original Greek'', 1925. p. 550〕 One possible source of glossing is the desire to harmonise and to complete: "More peculiar to the Western text is the readiness to adopt alterations or additions from sources extraneous to the books which ultimately became canonical."〔 This text often presents longer variants of text, but in a few places, including the end of the Gospel of Luke, it has shorter variants, named Western non-interpolations.
Only one Greek Uncial manuscript is considered to transmit a Western text for the four Gospels and the Book of Acts, the fifth century Codex Bezae; the sixth century Codex Claromontanus is considered to transmit a Western text for the letters of Saint Paul and is followed by two ninth century Uncials: F and G. Many "Western" readings are also found in the Old Syriac translations of the Gospels, the Sinaitic and the Curetonian, though opinions vary as to whether these versions can be considered witnesses to the Western text-type. A number of fragmentary early papyri from Egypt also have Western readings, \mathfrak29, \mathfrak38, \mathfrak48; and in addition, Codex Sinaiticus is considered to be Western in the first eight chapters of John. The term "Western" is a bit of a misnomer because members of the Western text-type have been found in the Christian East, including Syria.〔J. N. Birdsall, ''Collected Papers in Greek And Georgian Textual Criticism'', University of Birmingham Press, 2001, pp. 29-43.〕

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Western text-type」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.